08 novembro 2005

o português, dífícil? pfff


Uma bruxa transsexual, sueca, com um swatch?

Estava-me a preparar para ir para a cama sem "postar" nada aqui. Mas não ia para a cama sem ver os meus mails.
Comecei a ver e deparei-me com uma pérola da linguagem, enviada por uma amiga minha, professora de Inglês (gracias V)! Algo que prova afinal, que a língua portuguesa não é assim tão difícil!

"O rato roeu a rolha da garrafa de rum do rei da Rússia", não é nada comparado com o que vem a seguir! Passo a transcrever:

Para especialistas de locução em inglês...

Para não dizerem que a Língua Portuguesa é complicada, leiam em voz alta.

Três bruxas olham para três relógios Swatch. Qual bruxa olha para qual relógio Swatch?

E agora em inglês:

Three witches watch three Swatch watches. Which witch watch which Swatch watch?

Foi fácil? ...Então agora para os especialistas:

Três bruxas suecas e transsexuais olham para os botões de três relógios Swatch suíços.
Qual bruxa sueca transsexual olha para qual botão de qual relógio Swatch suíço?

And now, for something completely different and mean:

Three Swedish switched witches watch three Swiss Swatch watch switches.
Which Swedish switched witch watch which Swiss Swatch watch switch?

Conseguiram?

3 comentários:

Essência disse...

Consegui. Com a lingua toda enrolada, parece que estou de ressaca. Chiça! Isto é dificil à brava...

Mary Mary disse...

Ahahahahah! Esquece... Enrolei-me toda... :P E a meio comecei-me a rir de tal maneira da minha figura que não consegui dizer mais nada!! :)

Parecia aquela do "Três tristes tigres" mas para dizer rápido...

der_letzte_mann disse...

amigo,....NÃO ACORDES PÁ VIDA NÃO!:p